Author |
Message |
joa92
Rekordzista
Joined: 21 Jan 2006
Posts: 310
Read: 0 topics
Warns: 1/5
Location: Oberschlesien
|
Posted:
Wed 16:09, 12 Apr 2006 |
|
Dzięki! Jesteś świetna! Czy ta piosenka jest po angielsku czy po flamandzku? Cyz mieszana? Mogłabyś wstawić tekst po angielsku?
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
|
|
lloll
Adminka
Joined: 21 Jan 2006
Posts: 674
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Kraków :)
|
Posted:
Wed 17:27, 12 Apr 2006 |
|
mam jeszcze prośbę... jakby ktoś mógł jeszcze przetlumaczyć go away i/lub weg meet de viool
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
douX
Rekordzista
Joined: 17 Mar 2006
Posts: 346
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Somewhere
|
Posted:
Wed 18:54, 12 Apr 2006 |
|
Go Away - Odejdź (Idź sobie/spadaj)
Nie obchodzi mnie to co mówisz
Po prostu przestań gadać, nie chcę cię słuchać w każdym razie
Tu jest prawda, lepiej staw temu czoła
Jesteś idiotą, jesteś pełny gówna
(Po prostu) odejdź, to jest to co mówię
(Po prostu) odejdź, nie potrzebuję cię dzisiaj
(Po prostu) odejdź, tutaj jestem
(Po prostu) odejdź, jestem kolesiem (facetem/mężczyzną)
Hey ty, nie potrzebuję twojej rady
Jesteś frajerem, jesteś do dupy
Życzę ci szczęścia
(Po prostu) odejdź, to jest to co mówię
(Po prostu) odejdź, nie potrzebuję cię dzisiaj
(Po prostu) odejdź, tutaj jestem
(Po prostu) odejdź, jestem kolesiem (facetem/mężczyzną)
Just Me - Właśnia Ja (oto ja)
Możesz mi mówić, co chcesz
Ale ja nie chcę tego co mówisz (słuchać tego =p)
Możesz mi powiedzieć, że jestem frajerem
Nie obchodzi mnie to
Nie mogę zmienić tego kim jestem
Urodziłem się taki
I naprawdę mnie to nie obchodzi!
To właśnie ja
Nie chcę zmieniać mojej osobowiści
Jestem piętnastolatkiem
To właśnie ja, właśnie ja...
Walcz o wolność
Żeby być jakim chcesz
Musisz zrobić to słowami
Musisz zrobić to zrozumiałe
Nie chcę być osobą taką, jaką ty chcesz żebym był
Nie jestem frajerem więc zostaw mnie w spokoju (odczep się)
To właśnie ja
Nie chcę zmieniać mojej osobowiści
Jestem piętnastolatkiem
To właśnie ja, właśnie ja...
To właśnie ja
Nie chcę zmieniać mojej osobowiści
Jestem piętnastolatkiem
To właśnie ja, właśnie ja...
Rock!
/joa92 o którą piosenkę ci chodzi =p? wszystkie piosenki po angielsku są w dziale 'in english' /
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
gusia
Rycerz Jedi
Joined: 20 Jan 2006
Posts: 151
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Wieś:P
|
Posted:
Thu 13:24, 13 Apr 2006 |
|
De Vriendschapsband- ktos to przetłumaczy? Prosze...
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
joa92
Rekordzista
Joined: 21 Jan 2006
Posts: 310
Read: 0 topics
Warns: 1/5
Location: Oberschlesien
|
Posted:
Thu 17:19, 13 Apr 2006 |
|
Była w orginalnych, nie zauważyłam. Sorry! Doux, jak ty je tłumaczysz, te piosenki??
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
douX
Rekordzista
Joined: 17 Mar 2006
Posts: 346
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Somewhere
|
Posted:
Thu 20:10, 13 Apr 2006 |
|
za momencik przetłumaczę a ja normalnie tłumaczę czytam text po angielsku i tłumaczę na polski =p na szczęście ich texty nie są zbyt wymagające =p w końcu uczę się angielskiego ponad połowę swojego życia więc gadam biegle po ang i głupio by było jakbym nie umiała przetłumaczyć czegoś
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Martuś
Expert
Joined: 12 Feb 2006
Posts: 155
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Varsovia
|
Posted:
Fri 15:06, 21 Apr 2006 |
|
ja mam tłumaczenie I Want Nothing
i takie właściwe
I WANT NOTHING
poniedziałek wieczór, nikogo nie ma w domu
moje jedzenie jest zimne i oglądam telewizję
musisz znów pracować, robisz to dla mnie
czuję się samotny, a/i gdzie ty jesteś?
refren macie przetłumaczony, no ale:
niczego nie chcę, niczego od ciebie
niczego nie chcę, wiem co mam robić
niczego nie chcę, nie potrzebuję twojej pomocy
niczego nie chcę, sam to zrobię
czemu jeszcze nie zauważyłaś,
że chcę pogadać z tobą trochę więcej?
te wszystkie te piękne rzeczy, które chciałbym pominąć.
czuję się samotny, a/i gdzie ty jesteś?
niczego nie chcę! niczego! niczego niczego niczego!
niczego nie chcę! niczego! niczego niczego niczego!
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Drianka
Adminka
Joined: 07 Mar 2006
Posts: 785
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Wiocha jak nie wiem :P
|
Posted:
Fri 16:30, 21 Apr 2006 |
|
Martus kochaniutka jestes :* normalnie ciesze sie. a wlascicie to ta piosenka daje mi do myslenia... Serio
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Martuś
Expert
Joined: 12 Feb 2006
Posts: 155
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Varsovia
|
Posted:
Sat 10:59, 22 Apr 2006 |
|
ja tam zawsze służę pomocą
jak podasz konkretny tytuł to też przetłumaczę tzn jak to będzie po ang, bo flamandzkiego nie umiem
aha - i jestem w trakcie kombinowania tłumaczenia do "mijn gevoel"
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
douX
Rekordzista
Joined: 17 Mar 2006
Posts: 346
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Somewhere
|
Posted:
Sat 11:24, 22 Apr 2006 |
|
De Vriendschapsband - Zespół/kapela Przyjaciół
To się zaczeło kiedy byłem wciąż niepełnoletni
Dwóch przyjaciół w tej samej klasie
Oni byli duchowymi kumplami, strona przy stronie (tzn że byli kumplami na dobre i złe zawsze przy sobie =p)
I wtedy do nich się przyłączyłem
Hej Hej
On się przeprowadził daleko, przyjaźń wydawała się stracona
Wtedy on stał się wybrany (nie rozumiem =p)
Oni zaczeli grać razem, pstrykneło
i perkusista zaczął grać na perkusji
Ref.
Zespół jest więzią i nigdy się nie rozpadnie
Nawet przez przypadek
Zobacz, oni mają siebie
Razem zawsze dadzą sobie rade
Hej Hej
Oni spotkali się znowu na imprezie
Wtedy zespół znowu stał się zespołem (tzn że się rozpadł i znowu powstał)
On szedł obok niego, on miał gitarę
On był perkusistą, nią było zadnych wątpliwości wobec tego
Hej
Ref.
Zespół i ich więź dorastały i dorastały
Nieustanny ruch, nie potrzebowało napędu (dopalacza czy czegoś takiego)
To się nigdy nie rozpadnie, to to będzie razem trzymać
To nigdy nie dojdzie do końca (tzn że nigdy się nie skończy)
Zespół i ich więź dorastały i dorastały
Nieustanny ruch, nie potrzebowało napędu (dopalacza czy czegoś takiego)
To się nigdy nie rozpadnie, to to będzie razem trzymać
To nigdy nie dojdzie do końca (tzn że nigdy się nie skończy)
Hej Hej Hej
to jest tłumaczenie z tej anglieskiej wersji ich piosenki
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Drianka
Adminka
Joined: 07 Mar 2006
Posts: 785
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Wiocha jak nie wiem :P
|
Posted:
Sat 12:07, 22 Apr 2006 |
|
hmm.. fajnie brzmi po polsku a angielskie to czasem moge tez potlumaczyc, ale serio nie cale
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
lloll
Adminka
Joined: 21 Jan 2006
Posts: 674
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Kraków :)
|
Posted:
Sat 12:11, 22 Apr 2006 |
|
bardzo fajny ten tekst to jest ich pierwsza pisoenka?
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Martuś
Expert
Joined: 12 Feb 2006
Posts: 155
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Varsovia
|
Posted:
Sun 9:53, 23 Apr 2006 |
|
lloll wrote: |
to jest ich pierwsza pisoenka? |
tak eurowizyjna
bo problem z tłumaczeniem ich songów, to nie że brak chęci a brak materiałów, z których by można było tłumaczyć
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Xinkówa
Adminka
Joined: 19 Jan 2006
Posts: 602
Read: 0 topics
Warns: 0/5
Location: Belgium
|
Posted:
Fri 13:14, 28 Apr 2006 |
|
ja też mogę coś ewentualnie przetłumaczyć (jednakże douX lepiej się na tym zna ;p) ale nie ma juz żadnych textów po angielsku a na niderlandzkim za dobrze chyba żadna z nas się tutaj nie zna ;p
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
Kali xD
Zaawansowany
Joined: 09 Apr 2006
Posts: 139
Read: 0 topics
Warns: 2/5
Location: Metropolia na granicy ;)
|
Posted:
Sat 18:46, 29 Apr 2006 |
|
Zgadza się xD
Ile wam zajmuje przetłumaczenie piosenki ?
Ja to bym się pewno męczyła troche ale to też zależy od chęci ;D
|
The post has been approved 0 times
|
|
|
|
|